hfqcsn.com
新闻资讯
2025-05-12 15:55 点击次数:160
在通俗交流中,咱们每每需要抒发某东说念主或某事“不怎么样”的道理。汉文里的“不怎么样”可以暗示某事物一般般,莫得特出出色的场合,好像某东说念主的推崇平平。这种抒发神色天然肤浅告成,但在英语中找到准确的对应词并不老是那么肤浅。本文将先容几种抒发“不怎么样”的英语说法,并提供一些践诺期骗场景。
#### 1. Not Bad
温州嘉云科技有限公司“Not bad” 是一个非每每用的抒发,用来暗示某事物或某东说念主的推崇可以,但并不是特出好。举例,要是你的一又友问你对某部电影的看法,而你合计它还可以,但并不特出出色,安吉青年旅行社有限公司你可以说, 丰富游戏网 - 玩游戏|游戏排行榜“It’s not bad, 区冠芮辰34 but I’ve seen better.”(这部电影还可以,但我看过更好的。)
#### 2. So-so
“so-so” 告成翻译为“一般般”,雅江人才网_雅江招聘网_雅江人才招聘网用于模样某物或某东说念主的情景处于平均水平,既不是很好,也不是很差。举例,“The food was so-so; it wasn’t terrible, but it definitely wasn’t great either.”(食品一般般;说不上倒霉,但也十足称不上好意思味。)
#### 3. Fairly Well
“fairly well” 暗示某事物或某东说念主的推崇还可以,介于好与不好之间。这个短语比“not bad”略略积极少许。“He did fairly well on the exam, considering he didn’t study much.”(接头到他没怎么温习,磨真金不怕火收成还算可以。)
#### 4. Just Okay
“Just okay” 是一种更收缩、更白话化的抒发神色,用于暗示某事物或某东说念主的推崇处于平均水准。“I’m just okay with my current job; nothing special, but I get by.”(我对当今的使命仅仅还好;莫得什么特出之处,但也能搪塞曩昔。)
#### 5. Mediocre
“Mediocre” 这个词凡俗带有贬义,用于模样某事物或某东说念主的推崇低于祈望水平,属于平均水平以下。“The service at that restaurant was mediocre; we had to wait for a long time and the food wasn’t particularly tasty.”(那家餐厅的行状很一般;咱们等了很万古期,况且食品也不怎么可口。)
以上这些抒发神色各有特色雅江人才网_雅江招聘网_雅江人才招聘网,适用于不同的场所和口吻。接收符合的抒发神色可以使你的交流愈加运动天然。但愿这些例子能匡助你在通俗对话中更准确地抒发“不怎么样”的主意。
下一篇:没有了